Se non vado errato, usano il termine "permanent" quando si tratta solo di effetti che riguardano permanenti "on/from the battlefield".
Ad esempio, la keyword "dies":
From the Comprehensive Rules (November 17, 2023—The Lost Caverns of Ixalan) ha scritto:700.4. The term dies means “is put into a graveyard from the battlefield.”
Infatti, tali effetti NON riguardano quelle
stesse carte SE si trovano in altre zone (e.g. la mano di un giocatore, un cimitero, una zona di esilio, ...).
Quando invece l'effetto deve attivarsi anche in/da altre zone, come in questo caso per descend, allora usano il termine "permanent card":
You descended if a permanent card was put into your graveyard from anywhere.Sono concetti diversi, infatti se scrivo "target permanent", significa in pratica "target
permanent card or token
on the battlefield".
In questo modo eliminano l'ambiguità o la necessità di specificarlo ogni volta.
Conseguenza (forse indesiderata?) di questa scelta di ruling è che i token, che come avete detto bene NON sono card, non innescano quegli effetti come descend che parlano di "permanent card".
Se avessero voluto includerli avrebbero dovuto usare un ruling più lungo, ad esempio:
[...] if a permanent card OR A TOKEN was put into your graveyard from anywhere.[...]
Rischiando tra l'altro di creare confusione in chi potrebbe pensare che quindi anche i token possono esistere al di fuori del battlefield (cosa che non è).
Per massima precisione servirebbe quindi scrivere:
[...] if a permanent card was put into your graveyard from anywhere or a token was put into your graveyard from the battlefield.[...]
Questo perché non possono semplicemente dire "permanent [...] from anywhere", dato che sarebbe come dire "permanent card on the battlefield [...] from anywhere" che non avrebbe senso.
Una distinzione simile, ma ancora più complessa e sfaccettata, esiste fra le magie in pila e le stesse carte quando sono nelle varie zone.
"Mi piacciono i goblin. Fanno dei buffi rumori scoppiettanti quando muoiono."
—Braids, evocatrice di demenza
"I got it! I got it! I—"